Maro eo ma mestrez

Traditionnel Breton

Interprété par Elie Guillou

Parfois, la douleur de la séparation est telle qu’aucune consolation n’est souhaitée. Seul un constat sec de perte et d’injustice fait sens dans cette vie insensée. Plus rien ne semble pouvoir nous venir en aide. Aucun acte, aucune sagesse. Reste la musique, parallèle à nos larmes.

Découvrir une autre version : Yann-Fañch Kemener

Maro eo ma mestrez

Me am eus ur feunteun
E-barzh kornig ma jardin
Eno ma ven kavet
Diouzh an noz hag ar mintin
Eno ma ven kavet atristet gant ar glac'har
'Soñjal 'barzh ma mestrez a zo aet d'an douar

Marv eo ma mestrez
Marv eo ma holl fiziañs
Marv ma flijadur
Marv ma holl esperañs
Biken 'm bije soñjet
Hag ar marv a teuje
Da lemel diganin
ma dous, ma c'harantez

Deus poanioù ar bed-mañ,
fuzulhioù ha sabrennoù
Hastit, mar plij ganeoc'h
finisañ din ma deizioù
Hastit, mar plij ganeoc'h
finisañ din ma buhez
'vit ma'c'h in d'ar bed all
war-lerc'h ma c'harantez

C'hoarvez a ra ganin
Evel gant ur marc'hadour
En deus ur vatimant
Da neuñvellañ war ar mor
Graet ganti he beaj erruet e porzh ar joa
Pa doucho da Gernev
E c'hello perisañ

Ma bien-aimée est morte

J'ai une fontaine
Dans un coin de mon jardin
Là, vous me trouverez
Le matin comme le soir
Pétrifié de chagrin,
Pensant à ma bien-aimée.

Ma bien-aimée est morte,
Je n'éprouve plus aucun plaisir
Ma confiance s'est envolée
Ainsi que tous mes espoirs.
Jamais je n'avais imaginé
Que la mort puisse venir
M'enlever ainsi
Ma douce, ma bien-aimée.

Peines de ce monde,
Fusils et couteaux,
Dépêchez-vous, je vous en prie,
D'en finir avec ma vie
Dépêchez-vous, je vous en prie,
D'en finir avec ma vie.
Que j'aille dans l'autre monde
Rejoindre ma bien-aimée.

Je suis comme un marchand
J'ai un navire
Pour voyager sur mer.
Son voyage achevé,
Il accostera aux îles de la félicité,
Si le mat venait à se briser,
Il sombrerait.